Hello Everyone。今年夏秋季节雨水特别多,从河南到山西,因为强降暴雨频频登上热搜,牵动人心。今天我们来看一下,暴雨除了heavy rain, 还能怎么说。我们先看下面一段对话。 A: Is it raining out there? 外面在下雨吗? B: Yes, cats and dogs. 嗯,倾盆大雨 A: What? 你说啥 B: It is raining in torrents. 在下倾盆大雨呢 A:… Read more “一句开口脆 13. Raining in torrents 河南山西强降暴雨”
Category: 英语教学
一句开口脆12. Justice prevails 警校学生在公车上擒拿小偷
最近,一名警校学生在公车上擒拿小偷的视频火了。面对小偷的威胁,他霸气回怼:“没事,我是警察,不怕你记。” 看的人很振奋,忍不住想说一句Welldone. Justice prevails. 今天我要学的词,就是justice prevails. Justice是个名词,是公平正义的意思。Prevail是动词,意思是战胜,占上风。Justice prevails, 顾名思义,是正义占上风,也就是正义必胜。 再举个例子, We are not going to stop until justice prevails. 我们不会停止的,直到正义得到伸张。 好的,justice prevails这个词,你学会了吗?
一句开口脆 11. Gear up 庆祝中国共产党成立100周年
Hello Everyone。好久不见。不知不觉到了7月份了。今天是7月1号建党节,而且今年正好是建党100周年。 China gears up for the communist party’s 100th birthday. 中国紧锣密鼓庆祝共产党成立100周年的庆典活动。 Gear,意思是装备,齿轮。Gear up,是紧锣密鼓地准备,整装待发的意思。举个例子, The town is gearing up for the carnival this weekend. 小镇正在为周末的嘉年华进行紧锣密鼓地准备。 好的,gear up,紧锣密鼓地准备。这个词,你学会了吗?
一句开口脆 10. Split up 比尔盖茨和梅琳达盖茨宣布离婚
我的天,大家应该都知道了吧。比尔盖茨和梅琳达盖茨宣布离婚了。他们在婚后第27年分道扬镳了。 Bill Gates and Melinda Gates are splitting up after 27 years of marriage。Split up, 意思是分开,分道扬镳,走不同的路。和split up意思相近的一个词是separate。 举个例子, We’ll split up after arriving Chicago. 到了芝加哥之后,我们就要分道扬镳了,也可以说,We’ll separate after arriving Chicago。 好的,split… Read more “一句开口脆 10. Split up 比尔盖茨和梅琳达盖茨宣布离婚”
一句开口脆 9. Sky-high remuneration
真是一波未平一波又起,这两天,郑爽又因为天价片酬的偷税漏税问题被调查。 Chinese actress Shuang Zheng was investigated for her sky-high remuneration. 中国女演员郑爽因为天价片酬被调查。 Sky-high remuneration意思是天价片酬。Sky-high是很高的,天价的的意思; remuneration是报酬。再比如,天价账单,sky-high bills; 天价保费sky-high premiums. 当然,sky-high我们还可以这样用 – Her blood pressure is sky-high 她的血压非常高。 好的,Sky-high remuneration, 天价片酬。这个词组你学会了吗?
一句开口脆 8. Jack up the price球鞋商炒高限量版球鞋价格
耐克、阿迪达斯等跨国运动品牌对新疆棉的立场引发众怒,这让炒鞋客们盯上了李宁、安踏等国内品牌以规避风险。 在中国潮鞋交易的平台上,一些限量版的李宁球鞋价格被炒得很高。 On a Chinese fashion shoe trading platform, shoe scalpers are jacking up the prices of limited edition Li-Ning brand sneakers. Jack up the price, 意思是把价格炒高。再举个例子,… Read more “一句开口脆 8. Jack up the price球鞋商炒高限量版球鞋价格”
一句开口脆 7. April Fools’ Day
Hello Everyone, 今天是愚人节,肯定有很多小伙伴免不了要被朋友捉弄了。但玩笑不能开的过大,否则会引起恐慌。 你有在愚人节捉弄过朋友吗? Have you ever pranked your friends on April Fools’ Day? April Fools’ Day愚人节,这个节日经常会和prank联系在一起,p-r-a-n-k prank的意思是捉弄,恶作剧,它既是动词也是名词,所以你可以说prank someone或者play pranks on someone, 意思都是捉弄某人。 Today is April Fools’ Day. Are… Read more “一句开口脆 7. April Fools’ Day”
一句开口脆 6. Postponed Retirement 我国逐步开始实施延迟退休政策
As people live longer, our country gradually adopts the policy of postponed retirement. 随着人均寿命的提高,我国逐步开始实施延迟退休的政策。 Postponed retirement. 延迟的退休。Postpone意思是延迟,推迟。比如说,推迟会议,postpone the meeting;推迟音乐会,postpone the concert。Retirement是退休的意思,postponed retirement, 就是延迟退休。再举个例子, Some people actually prefer… Read more “一句开口脆 6. Postponed Retirement 我国逐步开始实施延迟退休政策”
一句开口脆 5. Boycott 因为新疆棉H&M遭到中国消费者抵制
这两天H&M事件持续发酵,因为抵制新疆棉花,H&M遭到了中国消费者的抵制。H&M faces boycott in China because it’s been boycotting Xinjiang cotton。尽管HM中国部公关极力挽救,但还是没逃过被全网下架的厄运。 Boycott, 意思是拒绝购买,联合抵制,既可以做名词也可以做动词。在前面的句子里,第一个boycott是名词,后一个用作动词。我们再举两个例子, We boycotted the companies that were polluting the environment. 我们抵制了那些污染环境的公司。 We plan to boycott American products… Read more “一句开口脆 5. Boycott 因为新疆棉H&M遭到中国消费者抵制”
一句开口脆 4. Death and taxes 一年一度的报税季节
一年一度的报税季节又来到了,tax这个词大家一定不陌生,它是征税,税收的意思。今天我们学习另一个和tax有关的词组 – death and taxes. 字面意思是死亡和税收,但这个词组是用来形容必定要发生的,或者不可避免的。 In this world, nothing is certain except death and taxes. 在这个世上,没有什么是确定的,除了死亡和税收。 我们可以说sure as death and taxes或者certain as death and taxes. 举个例子, They are just not… Read more “一句开口脆 4. Death and taxes 一年一度的报税季节”
